От Дмитрий Адров Ответить на сообщение
К Константин Федченко Ответить по почте
Дата 20.07.2004 17:25:22 Найти в дереве
Рубрики WWII; ВВС; Версия для печати

Это не совсем титулование...

Здравия желаю!
>>Maj Dr. Ernst Kühl
>>Obstlt Dipl.Ing. Kurt Reich
>
>"Дипломированный инженер" - это столь же важный титул, как и "доктор"?

Да, но при указании рода деятельности. "Дипломированный водопроводчик", напрмиер указывает на степень подготовленности специалиста.

>А если его обладатель еще и дворянин?

И что?

>>Obstlt Hermann Freiherr von dem Bongart
>>Hptm Volprecht Riedesel Freiherr zu Eisenbach
>>Hptm Hans-Henning Frhr. von Beust

М... как бы пояснить??? Что такое юнкер в немецком смысле этого слова понимаете? Была в средневековой германии прослойка баронов, которые формально не являлись вассалами короля или герцога - вольные господа. Или, если хотите, владетельные господа, хотя тут есть тонкость и это несовсем верно.
>
>Что есть "фрайхерр" по аналогии с дворянством других стран и где его место в условной "табели о рангах"?

А фрайгерр - не титул. Это описание своего рода положения дворянина. Например, Барон Рихтгофен бы фрайгерром. Или другой достаточно известный пилот - Фридрих-Карл барон фон Далвиг цу Лихтенфельс - тоже фрайгерр - Friedrich-Karl Freiherr von Dalwigk zu Lichtenfels

Если угодно, то фрайгерра можно назвать удельным владетелем, вотчинником. Его имение, поместье, не пожаловано ему даже формально, оно его вотчина.

>В чем разница между "фон", "фон дем", и "цу" (кроме лингвистической ;-)?

фон - указание на родовую местность/замок,
фон дем - грамматическое требование для некоторых случаев,
цу - владетельный господин. Перекликается с фрайгерром.

>>Olt Baron Hubertus von Holtey
>>Hptm Kurt von Greiff
>
>просто "фон Грейф" - это что?

фамилия в современном понимании.

>>Maj Clemens Graf Schönborn
>>Maj Graf Clemens von Schönborn-Wiesentheid
>
>Видимо, один и тот же человек - но титулуется по-разному. Почему?

Совершенно равноценные записи. Просто в первом случае частицу "фон" заменил титул. Получилось более напыщено. В первом случае Клеменс, граф Шонборн[ский], во втором - граф Клмененс из Шонборна.

У вас не разобран еще один случай. Чаще всего указание на родовое поместье заменяло фамилию. Но в некоторых случаях не заменяло. Тогда полное именование дворянина состяло из имени, фамилии и указание на поместье. Это считалось круче. Так, напрмиер у Бисмарка - Отто Эдуард Леопольд Бисмарк фон Шенхаузен (Otto Eduard Leopold Bismarck von Schonhausen).


Дмитрий Адров