От Андрей Чистяков Ответить на сообщение
К Пауль
Дата 06.02.2012 16:12:40 Найти в дереве
Рубрики 1917-1939; Версия для печати

Пара замечаний по тексту статьи. (+)

Здравствуйте,

1. "Тэт-де-поны", как некие "предмостные укрепления", есть сиречь аналог знаменитых 35-тонных танков! Ну сколько можно юзать этот дурацкий и надуманный эквивалент русскому, пусть и инородческого же происхождения, термину "плацдарм", намного более точному и реально соответствующему французскому "tête de pont". Нет там нигде никаких "предмостных укреплений", а "происхождение" у самого термина "tête de pont" на французском вообще военно-морское и имеющее отношение к мостику на корабле, а не к мосту. :-/

2. "Эвентуальная война" -- очень сомнительный вклад в копилку русских военных терминов, заключающийся в замене прилагательного "возможная". Круче, пожалуй, только "шволежерская" вместо "легко-кавалерийская". :-/

3. При общей небезинтересности статьи мне всё-таки представляется странным крайне слабое использование в ней, как французских (в первую очередь), так и немецких архивных источников и публикаций. В той форме, в которой статья написана, её можно озаглавить только как "Оценка германской угрозы французскими военными в 1920-е годы на основании писем из британской дипломатической переписки и нескольких книг, вышедших в разное время на английском и русском языках".

4. В итоге, увы, анти-германские настроения французских военных, прошедших ПМВ, вполне себе оправдались... Хм и увы ещё раз.

Всего хорошего, Андрей.