От Chestnut
К Chestnut
Дата 12.02.2012 15:06:38
Рубрики Прочее; WWI; Искусство и творчество;

Re: а я...

>>Lviv, Poland, 1941 в английской литературе?
>
>я говорил о Lwow, Poland

впрочем вот

German soldier watches Ukrainian civilians drag a Jew down a street in Lvov. Poland, July 1941. — US Holocaust Memorial Museum

http://www.ushmm.org/wlc/en/article.php?ModuleId=10005171


'Бій відлунав. Жовто-сині знамена затріпотіли на станції знов'

От Alexeich
К Chestnut (12.02.2012 15:06:38)
Дата 13.02.2012 11:30:17

Re: а я...

>впрочем вот

>German soldier watches Ukrainian civilians drag a Jew down a street in Lvov. Poland, July 1941. — US Holocaust Memorial Museum

Ну тут есть определенная логика. Львов - часть генерал-губернаторства, генерал-губернаторство - это в просторечье Плольша. Но Львов, Польша в 1940 - уже полная бессмыслица.

От doctor64
К Chestnut (12.02.2012 15:06:38)
Дата 12.02.2012 15:28:44

Re: а я...

>>>Lviv, Poland, 1941 в английской литературе?
>>
>>я говорил о Lwow, Poland
>
>впрочем вот

>German soldier watches Ukrainian civilians drag a Jew down a street in Lvov. Poland, July 1941. — US Holocaust Memorial Museum
Это, как мы видим не англичане, а американские евреи.

От Chestnut
К doctor64 (12.02.2012 15:28:44)
Дата 12.02.2012 15:33:43

но текст англоязычный, как обещано

>Это, как мы видим не англичане, а американские евреи.

у евреев вообще собственные представления о написании восточноевропейских топонимов

'Бій відлунав. Жовто-сині знамена затріпотіли на станції знов'

От doctor64
К Chestnut (12.02.2012 15:33:43)
Дата 12.02.2012 16:29:28

"Вот видите, вы уже торгуетесь" (C)

>>Это, как мы видим не англичане, а американские евреи.
>
>у евреев вообще собственные представления о написании восточноевропейских топонимов
Да и страничка на сайте, пусть и посвященном Холокосту, на литературу с трудом тянет.