От Dassie Ответить на сообщение
К Леонид
Дата 01.08.2005 07:26:33 Найти в дереве
Рубрики WWII; Версия для печати

Рассуждая логицки, загадка остается загадкой.

>"Ввиду нынешнего состояния Германских сил в Польше и их подготовки против восстания, которая состоит в превращении каждого здания занимаемого их подразделениями и даже офисами в оборонительные крепости с бункерами и колючей проволокой, восстание не имеет успешной перспективы.
>Оно может быть успешным в случае крушения Германии и развала ее войск. При нынешних условиях восстание, даже при исключительной помощи оружием и поддержки со стороны воздушных сил и воздушнодесантных частей, обернулось бы тяжелыми потерями".

>Написано 14 июля 1944 года (за две недели до восстания). А кем написано? Кто автор?

Исхожу из того, что Вы привели точную цитату.

Вряд ли это кто-то из польских закордонных военных руководителей, разве что Соснковский (тот мог питать иллюзии насчет воздушного десанта, раз его упомянул). Во всяком случае, вряд ли Андерс - он не мог всерьез говорить о помощи со стороны "воздушнодесантных частей", все-таки грамотный был - и практик. Из политиков остается премьер Миколайчик, но он столь решительно не высказывался вообще никогда, по-моему.

Поляков закордонных отбросили (почти!). Теперь - англичане. Черчилль, в приниципе, был в курсе, но высказывание - не в его стиле, по-моему. Американцы - и вовсе вряд ли, Рузвельту было не до таких размышлизмов.

Русские. В принципе, что-то подобное мог бы сказать Рокоссовский, но совсем не такими словами.

Остаются - немцы, а также поляки внутри страны.
Может быть кто-то из немецкого начальства (типа Гиммлера - в дневнике, если он его вообще вел), либо военный комендант Варшавы генерал Штагель, либо эсэсовец Бах-Зелевски, который потом, если не ошибаюсь, принимал капитуляцию восстания.
Из "внутренних" поляков это мог быть кто-то
из руководства Армии Крайовой - в середине июля (как и позже) далеко не все были сторонниками восстания в Варшаве. Даже Бур-Коморовский или Пелчинский могли так написать для себя.
Окулицкий - вряд ли вообще. Еще там был представитель лондонских поляков Янковский, однако и он вряд ли. Еще мог быть знаменитый курьер Ян Новак-Езеранский.

Но, по-моему, стиль (язык) цитаты как-то не очень вяжется ни с немцами, ни с руководителями АК. Возможно, это переводчик так постарался.

Вот такое гаданье.
Других вариантов вроде не вижу.
Интересно-таки, кто.