|
От
|
Chestnut
|
|
К
|
Adam
|
|
Дата
|
21.12.2005 20:53:22
|
|
Рубрики
|
Прочее; 11-19 век;
|
|
Re: позволю себе...
>>"Русин, русины, русинский" - это не совсем правильно образованная форма в РУССКОМ и языке, получившаяся, вероятно, позднейшим переводом с русинского на немецкий и опять на русский.
>Согласен. На немецком термин пишется "Ruthen". В старых украинских текстах можно встретить "рутен". Произошло от литинизированного названия Воеводства Руського, ставшего основной восточной частью новообразованного (после раздела Польши) Королевства Галиции и Лодомерии.
Сказал бы уж по-нашему, Галицко-Владимирского Королевства, а то "Лодомерия" )))
>>В самом русинском это звучит более правильно с т.зр. словообразования в славянских языках: "русин, русские, русский".
>"Русинского" языка не существует. Есть различные диалекты украинского с той или иной степенью заимствований из "соседних" языков. Попытка москвофилов создать новый язык на основе русского была реализована только в их литературе.
Ну, я бы не стал говорить аж настолько категорично -- в конце концов, карпатские диалекты вполне тянут на то, чтобы считаться четвёртым восточнославянским языком, а соответственно, "подкарпатские русины" -- четвёртым восточнославянским народом. Но язык их ещё дальше от русского, чем украинский, и даже чем его галицкий вариант
>>Русинский ближе к русскому, чем, напр., полтавский диалект, легший в основу совр. литературного укр. языка (в особенности ранней версии - стандарта 1926 (или 29-го?) года), в чем легко можно убедиться тому кто владеет русским и украинским, прочитав что-нить из печатавшегося во Львове вплоть до 1939 года.
Это вообще ерунда (да, знаю, это писал твой оппонент, но не могу удержаться)
>"На комірі розташовано декрейовані кріси".
"На вороте размещены перекрещенные ружья"? Это у кого же?
In hoc signo vinces