|
От
|
Роман Храпачевский
|
|
К
|
Неофит
|
|
Дата
|
24.03.2006 04:28:12
|
|
Рубрики
|
11-19 век;
|
|
Re: Перевод письма...
>Еще 1 вопрос: Правильно ли я понимаю, разговорным языком была "мова" (т.е. то наречие из которого появился совр. укр. язык), а писали на стар. белорусском ?
Да, разговорным были разные диалекты русского языка, условно называемые мовой.
Писали же кто как (в зависимости от адресатов) - образованные круги чаще всего по-польски, частью на старобеларусском, иногда на мове (с вкраплением польской лексики). Рассматриваемое письмо Хмельницкого написано скорее именно по последнему варианту - видимо под рукой не было писаря, способного писать на старобеларусском, поэтому писалось как бы на мове, но с огромным пластом чисто польских слов-оборотов.
>Каким языком был язык сношений Зап. Войска и поляков ?
Они общались исключительно на польском. Письма Хмельницкого, написанные по-польски, куда грамотнее, чем писанные "старобеларусским".
http://rutenica.narod.ru/