От Chestnut Ответить на сообщение
К Нумер Ответить по почте
Дата 06.07.2006 14:09:18 Найти в дереве
Рубрики WWII; Современность; Версия для печати

Re: Очень мелкая...

>Здравствуйте
>>"Генерал-майор Кобаяши" по-русски всё же "Кобаяси", хотя такие переделки в лоб наиболее распространённой транскрипции японского на английский уже успели стать привычными (спасибо многочисленным "ФуджЫ" и "МиТСубишЫ")
>
>Вообще я слышал, что у них этот звук между нашим с и ш. Соответственно тот же авианосец, который из ЛК типа Ямато иногда с С пишут, реже с Ш.

Звук действительно между мягким с и мягким ш (обозначается в русском языке буквой щ) -- но стандартная русская транскрипция этот слог передаёт именно как СИ. "Пишут с Ш" те, кто в лоб переписывает англоязычную литературу (в которой чаще всего используется система транскрипции, в которой этот слог передаётся как SHI)

In hoc signo vinces