><б>Identification card of Zaitsev, an officer in NKVD(*)
>вот эта часть: "Identification card of Zaitsev" связана с "an officer in NKVD" только фамилией Zaitsev. Зайцев - офицер НКВД, ему же (Зайцеву) пренаждлежит данный документ (впрочем как много других). Но это не значит, что данный документ подтвердает тот факт, что "Zaitsev" является "an officer in NKVD", как вы пытаетесь представить: "Что это - удостоверение сотрудника органов НКВД, подписаное лично Лаврентием Палычем."
>Если <б>бы в тексте было <б>as вместо <б>an тогда бы следовало, что данный документ удостоверяет тот факт, что "Zaitsev" есть "an officer in NKVD", то есть служит ему пропуском в дом на лубянке. А в том виде(*), в каком это написано - не следует.
>Вроде разжевал.
Извините, что вмешиваюсь. Вы ошибаетесь. Здесь никакие "as" или "an" значения не имеют. "Identification card of Zaitsev, an officer in NKVD", или "NKVD officer Zaitsev", или "an officer of NKVD, Zaitsev" - всё одно и тоже и значит удостоверение, которое Вам Зайцев показывает, когда говорит "Мы из Чека", или "Пойдемте с нами".
С уважением,
Алик
Re: еще раз - S.Chaban09.08.2006 20:38:35 (103, 1177 b)
Ре: еще раз - FED-209.08.2006 20:55:24 (103, 687 b)