|
От
|
Георгий
|
|
К
|
Георгий
|
|
Дата
|
15.08.2006 03:22:54
|
|
Рубрики
|
11-19 век;
|
|
Вот глава о титулах.
Официальные и полуофициальные обращения
Обращения между малознакомыми и вовсе не знакомыми людьми отличались
большим разнообразием. Наиболее уважительным и официальным служила
формула <МИЛОСТИВЫЙ ГОСУДАРЬ, МИЛОСТИВАЯ ГОСУДАРЫНЯ>. Эта формула имела
очень стро-
<стр. 34>
гий, холодный оттенок. Так начинали общаться и знакомые при внезапном
охлаждении или обострении отношений. Таким обращением начинались и
служебные документы.
В своем знаменитом словаре В.И. Даль указывает на варианты и градации:
<Отцы наши писали к высшему: милостивый государь, к равному - милостивый
государь мой, к низшему - государь мой>.
В просторечии формула обращения повсеместно упростилась в ГОСУДАРЬ,
ГОСУДАРЫНЯ, а затем был отброшен первый слог: СУДАРЬ, СУДАРЫНЯ стало
наиболее частым обращением к людям имущим и образованным, обычно
незнакомым.
В служебной среде, как гражданской, так и военной, от младшего по чину и
званию требовалось обращение к старшему по титулу: от <ВАШЕГО
БЛАГОРОДИЯ> до <ВАШЕГО ВЫСОКОПРЕВОСХОДИТЕЛЬСТВА> (см. таблицы
гражданских и военных чинов на с. 93 и 121), а к особам царской фамилии
<ВАШЕ ВЫСОЧЕСТВО> и <ВАШЕ ВЕЛИЧЕСТВО>. <ИМПЕРАТОРСКИМ ВЕЛИЧЕСТВОМ>
официально титуловался император и его жена. <ИМПЕРАТОРСКИМ ВЫСОЧЕСТВОМ>
титуловались великие князья, то есть близкие родственники императора и
его жены.
Прилагательное <императорское> при этом часто опускалось, но спутать
<величество> с <высочеством> можно было только по недоразумению. Вот
пример: в романе Л. Толстого <Война и мир> перед Аустерлицким сражением
Николай Ростов, разыскивающий Александра I, на вопрос встретившегося ему
Бориса Трубецкого <ты куда?> отвечает: <К его величеству с поручением>.
<Вот он! - сказал Борис, которому послышалось, что Ростову нужно было
<его высочество>, вместо <его величества>. И он указал ему на великого
князя...> (Том 1, часть третья, глава XVII).
Князья, не принадлежавшие к царствующему дому, и графы (вместе с женами
и незамужними дочерями) титуловались <ВАШЕ СИЯТЕЛЬСТВО>, светлейшие
князья - <ВАША СВЕТЛОСТЬ>. Официально жену всегда титуловали так же, как
мужа. Отец Веры Павловны в <Что делать?> Н. Г. Чернышевского говорил
домохозяйке, вдове действительного статского советника, после каждого
слова <ваше превосходительство>. Прислуга титулует Анну Каренину <ваше
превосходительство>, как и мужа.
Вышестоящие по службе обращались к подчиненным со словом <ГОСПОДИН> с
добавлением фамилии, либо чина или должности. Князей, графов и баронов
равные им по положению в обществе называют просто этими титулами
(особенно в неофициальной обстановке), без формулы титулования. Даже
графиня Ростова в <Войне и мире> говорит мужу <послушай, граф>. <Князь,
князь! Назад!> - кричит княгиня Тугоуховская мужу, когда он направился
было к Чацкому.
<стр. 35>
Сильвио в <Выстреле> Пушкина обращается к графу и графине прямо по
титулу, тогда как рассказчик - <неровня> - даже в домашней обстановке
говорит им <ваше сиятельство> и только раз обращается к жене графа
словом <графиня>.
Все эти нюансы теперь не бросаются в глаза, прежде же они играли немалую
роль в оценке персонажей и их взаимоотношений.
В служебной обстановке царская бюрократия строго следила за
неукоснительным соблюдением правил обращения, формально укреплявших
пронизывавшую все общество иерархию.
Частое употребление формул титулования делало живую речь тяжеловесной и
труднопонимаемой. Когда Гринев в <Капитанской дочке> спрашивает
вахмистра о причинах своего ареста, тот отвечает: <Не могу знать, ваше
благородие... Только его высокоблагородие приказал ваше благородие
отвезти в острог, а ее благородие приказано привести к его
высокоблагородию, ваше благородие>. Тут явная пародия на <уставный язык>
усердного служаки, по форме же - все правильно.
============