От Роман Храпачевский Ответить на сообщение
К Сибиряк Ответить по почте
Дата 18.12.2006 15:51:46 Найти в дереве
Рубрики 11-19 век; Версия для печати

Re: к вопросу...

>спасибо. Чувствуется более высокая по сравнению с сухим переводом Hsiao художественность.

У проф. Сяо Ци-цина не сухой перевод, а несколько упрощенный, без акцентуализации на передаче тонкостей в САМОМ переводе (их он как правило, но не всегда, дает в примечаниях). У меня - наиболее приближенный к синтаксису оригинала и семантике.

>Спасибо, я догадался, что речь идет не (только) о кочевниках. Поэтому внимание акцентируется только на возрасте призывников.

Ничего вы не догадались - это именно НЕ про кочевников, а ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО про оседлые дворы, т.н. "военные дворы" оседлого населения.

>Что касается обязанности служить от 15 до 70, то в той же главе она подается в прошедшем времени, о чем вы умалчиваете, т.е. как общее место кочевнической системы.

Не врите - вы же имеете на руках книгу Сяо Ци-цина, а там все написано достаточно ясно, если не передергивать как это вы делаете: я еще раз процитирую указанное местно, где явно написано, что что норма про всеобщий призыв от 15 до 70 касалась только монголов и существовала с самого начала существования монгольского улуса:

"Если же говорить о рядовом составе войск всех [категорий], то сначала были монгольские войска и войска таммачи (探馬赤 тань-ма-чи, т.е. то, что у РД – «тама», П). Монгольские войска – из всех государственных людей (國人 го-жэнь, т.е. имеется в виду монголы, П), а войска таммачи – те, что из всех народов и племен. Их организация [такова]: мужчины в семье, старше 15 и меньше 70 [лет], все сколько ни есть – зарегистрированы в призывном реестре как воины. Десять человек составляют десяток, [им] ставят десятника. [Когда они] на коне – готовы сражаться, а когда без коней – то собираются, чтобы пасти и выращивать скот. Ребята, которые еще не взрослые, всё равно вписываются в этот [призывной] реестр и называются «корпус подрастающих» "

Этот пассаж находится в преамбуле цитируемого трактата "Войска, часть 1" (цз. 98), гда АВТОРЫ "Юань ши" предварительно подытоживают свое понимание военной системы Юань, а потом - в основной части трактата - цитируют или пересказывают имевшиеся в их распоряжении официальные документы Юань.

Так что вы или просто не понимаете написанное в книги проф. Сяо, или осознанно меня передергивате, сообщая про якобы "умалчивание" - в тексте цз.98 Юань ши (а равно в его переводе проф. Сяо) все это очевидно представлено как разделение функций/организации/призыва у кочевых войск ("монгольские войска" и "войска таммачи") и у войск, набираемых по призыву у ханьцев и прочих оседлых, по отдельности. Эта разница способов призыва в книге Сяо Ци-цина не скрывается и надо или ее просто не читать, или намеренно замалчивать, чтобы (как это вы делаете) переносить нормы призыва для кочевых народов (в частности возрастной ценз) на нормы для оседлых и постоянно их перемешивать - например "аргументировать" возрастной ценз для кочевников нормами указа по призыву оседлого населения.

Еще раз и по слогам - имелись ДВЕ РАЗНЫЕ формы организации войск при Юань: одна - для "монгольских войск" (т.е. для кочевого населения империи) и другая - для оседлого населения. В этих формах все было разным - норма призыва (у кочевников призывали ВСЕХ, у оседлых - одного человека от 10 или от 20 ДВОРОВ, причем нормы эти колебались по целому ряду критериев: зажиточности дворов, численности их мужского населения и т.д. - все это в книге Сяо Ци-цина доступно изложено); возрастной ценз (у кочевников - от 15 до 70, у оседлых - по разному, обычно от 20 лет и старше); наследование командных должностей (у кочевников - автоматически, у оседлого - теоретически запрещалось, правда наследование должности все же давалось - но специальными решениями монгольских властей, т.е. НЕ автоматически); организация ресурсной базы (у кочевников - ауруги, т.е. собственная кочевая администрация, а у оседлых - территориальные органы, управлявшие "военными дворами"); тактические единицы (кочевники входили в отдельные армии, т.н. "монгольские войска" и "войска таммачи", а оседлые - в "ханьские войска", в "чжурчжэньские" и прочие "вновь присоединившиеся" войска).

Короче - мне надоело разъяснять очевидные вещи. Тем более что у вас на руках есть замечательная книга проф. Сяо Ци-цина, где все это растолковано и ее просто надо внимательно (но не занимаясь "открытиями") прочитать.

http://rutenica.narod.ru/