|
От
|
СВАН
|
|
К
|
All
|
|
Дата
|
12.01.2007 15:33:50
|
|
Рубрики
|
WWII; Память;
|
|
Письма с фронта в Казахстан
Госопода, вчера я наткнулся на очень достойный сюжет по центральному каналу ТВ Казахстана. Сюжет был о работе почты в Казахстане во время Великой Отечественной. Показывали бережно сохраняемые в семьях фронтовые треугольнички (в глаза бросилось - "Полевая Почта 30000" - интересно, у какой части мог быть такой "круглый" номер?), интервьюировали бывших девочек-почтальонш, ныне старушек. Показали отрывок из какого-то черно-белого фильма о том, как в войну в деревнях встречали почтальонш с сумками - очень трогательная и сильная сцена, между прочим. Потом начали говорить о современной почте Казахстана, а я вот задумался о следующем:
Адрес на треугольниках был написан на РУССКОМ языке, что логично. А вот текст - на КАЗАХСКОМ. Это тоже понятно, многие сельские жители наверняка просто не умели ни читать, ни писать ни на каком языке, кроме родного. Но ведь существовала военная цензура! И работала на совесть! Как же шли письма на национальных языках - казахском, узбекском, и так далее? Что, набирали цензоров, владеющих этими языками? Знает кто-нибудь, как это было организовано?
СВАН