|
От
|
Грозный
|
|
К
|
SerB
|
|
Дата
|
21.01.2007 02:56:37
|
|
Рубрики
|
Искусство и творчество;
|
|
На мой взгляд грубоватый перевод
общий смысл передан, но многие нюансы утеряны.
Если придирацца:
creed - это не "молитва", а "символ веры". Т.е. "верую в Отца, Сына и Святого духа и т.д.".
"I will" - это не "Да будет так", а "я [обязательно] буду". Последние фразы параграфов - сильное личное утверждение "Я буду" - "Мы будем". "Да будет так" - безлично и неопределённо.