От Паршев Ответить на сообщение
К Antenna Ответить по почте
Дата 26.06.2007 12:43:29 Найти в дереве
Рубрики WWII; Версия для печати

Профессиональный переводчик вообще-то не только иностранные слова знает,

но и множество приёмов, как не осрамиться и не потерять работу, если чего не хуже. В общем про "несколько кусочков" не верится.
Федоренко гораздо правдоподобнее писал, как переводил беседы Мао и Сталина. Тоже проблемы были.