От Alex-WW1 Ответить на сообщение
К Scharnhorst Ответить по почте
Дата 25.06.2007 23:52:06 Найти в дереве
Рубрики WWI; ВВС; Версия для печати

Re: ? по...

>Как принято переводить Abteilung применительно к немецкой авиации времен Первой мировой. Воздушный дивизион, группа или еще как-то?
>Смысл термина мне известен - хочется знать именно общепринятый перевод

Общепринятого перевода нет, но наилучший вариант ИМХО "отряд".
По другим единицам:
staffel = эскадрилья
gruppe = группа
geschwader = эскадра