|
От
|
Гегемон
|
|
К
|
ВикторК
|
|
Дата
|
28.06.2007 02:42:58
|
|
Рубрики
|
WWII;
|
|
Re: как переводить...
Скажу как гуманитарий
>>Раньше переводилось как мото-стрелковый. А если напрямую переводить, то будет просто стрелковый, и будет путаница. Кто-то подумает, что немецкий и советский стрелковые полки эквивалентны.
>>Может оставить SR как мотострелковый?
>Дословно-стрелковый, по сути мотострелковый, а по традиции их переводили как моторизованый.
Собственно, он пишется Schützenregiment (mot)
>Я за традиции в этом случае.
>С уважением Виктор
С уважением