От Zamir Sovetov Ответить на сообщение
К Червяк
Дата 01.08.2007 16:48:39 Найти в дереве
Рубрики WWII; Версия для печати

Бу-га-га

>> Не смешно, явно придумано, ну и перлы типа "военной кастрюли","фирменных рюкзаков" (это что вообще такое с учетом реалий 42 года?) выдают в авторе человека не то что не воевавшего, но и не служившего.
> или машинный перевод с иностанного языка

"фирменный" - машинный перевод?!!! Это фарцовый сленг конца семидесятых.