>>например в английском, а в русском осталось только в выражении "плоский юмор" по-моему.
>
>"Плоско" в значении "пошло" весьма употребимо. Например, "плоско звучит" - активный композиторский жаргон.
Хм. Весьма, говорите, употребимо. Соберёмся эдак мы с композиторами и давай употреблять.
А вот как раз "пошлый" в значении "обычный" у нас было распространено, почему и выражение Грозного в письме Екатерине "ты как есть пошлая дура" иногда переводится как "простая девица".
Re: ну не... - Alex~Ts09.08.2007 12:56:01 (155, 1126 b)