От
Мазила
К
BIGMAN
Дата
12.08.2007 00:28:55
Рубрики
11-19 век; Армия; Локальные конфликты; Искусство и творчество;
у меня на диске - "извините, но это испанский полк":)) (-)
Re: у меня...
-
BIGMAN
12.08.2007 01:37:19 (298, 69 b)
А корректно ли переводить "терцио" как "полк"? Цитата внутри:
-
Мазила
12.08.2007 12:46:31 (236, 1080 b)
Re: А корректно...
-
BIGMAN
12.08.2007 13:41:03 (221, 61 b)
Согласен :) (-)
-
Белаш
12.08.2007 19:11:28 (65, 0 b)
Верне переводить: "Этот полк из испанцев" - немек на то, что
-
ZULU
12.08.2007 00:35:47 (333, 70 b)
это существенное уточнение. (-)
-
Мазила
12.08.2007 11:59:36 (112, 0 b)