Приветствую
>Я бы добавил - слово это еще с даже определенной коннотацией "боюсь" (в смысле - боюсь не выполнить). Дело в том, что слово касикомаримасьта - это прошедшее время от глагола касикомару...
Ну, Роман, мой сын в свое время переводил "касико маримасита" как "уже испугался", учитывая прошедшее время, но это чересчур:-))
Тем более, что ни в какой другой форме сам по себе "касикомару" не употребляется, насколько я знаю.