От Владимир Несамарский Ответить на сообщение
К Роман Храпачевский
Дата 16.08.2007 19:41:53 Найти в дереве
Рубрики WWII; Искусство и творчество; Версия для печати

Re: Типа небольшого...

Приветствую
>Я бы добавил - слово это еще с даже определенной коннотацией "боюсь" (в смысле - боюсь не выполнить). Дело в том, что слово касикомаримасьта - это прошедшее время от глагола касикомару...

Ну, Роман, мой сын в свое время переводил "касико маримасита" как "уже испугался", учитывая прошедшее время, но это чересчур:-))

Тем более, что ни в какой другой форме сам по себе "касикомару" не употребляется, насколько я знаю.


С уважением Владимир