От Роман Храпачевский Ответить на сообщение
К Сибиряк Ответить по почте
Дата 14.09.2007 12:57:33 Найти в дереве
Рубрики 11-19 век; Версия для печати

Re: [2Роман Храпачевский]...

>Спасибо, комментарий мне известен, поэтому я и напомнил вам о необходимости ставить скобки, особенно, когда цитата приводится без этого самого комментария. Значит текст в квадратных скобках [для отдыха и пополнения] является вашей реконструкцией?

На форуме я дал свой перевод по сути, а не тот вариант, который поставил в своей книге по правилам ОФОРМЛЕНИЯ научного перевода. Это не реконструкция, а именно перевод - если вы не знакомы с практикой академических комментированных переводов китайских текстов, предлагаю почитать что-нибудь из таких изданий. Например перевод Мункуева "Мэн-да бэй-лу".

Так как по сути у вас ответить нечего и вы скатились до подсчета запятых а-ля П. Тон считаю более невозможным поддерживать беседу.
Всего хорошего

http://rutenica.narod.ru/