|
От
|
JGL
|
|
К
|
badger
|
|
Дата
|
15.10.2007 13:26:53
|
|
Рубрики
|
Флот;
|
|
Re: И не...
Здравствуйте,
>
>Интересно, что там в рекламе жевачки, но пытаясь найти какой-либо смысл во фразе (соответсвующий контексту "несвежести" в котором она применена) можно сказать что айс - это лед по английски, то есть не-айс можно трактовать, как что-либо без льда, например напитки, подаваемые со льдом после таяния льда и соответственно потери ими свежести :)
Или какая-то аналогия с "Cool", котрорый переводится, если не ошибаюсь, и как "прохладный", и как "круто" :)
С уважением, Юрий.