От Llandaff Ответить на сообщение
К Rwester Ответить по почте
Дата 15.10.2007 20:02:33 Найти в дереве
Рубрики Прочее; 11-19 век; Память; Версия для печати

По-моему на этом форуме обсуждался подобный вопрос

о дискуссии в грузинских литературных кругах по поводу перевода Лермонтова на грузинский язык.
Одни грузинские переводчики хотели записать эту строку как "бежали храбрые грузины", а другие - как "бежали робкие армяне".