От FED-2 Ответить на сообщение
К Colder Ответить по почте
Дата 23.11.2007 15:54:18 Найти в дереве
Рубрики Прочее; Современность; Версия для печати

Не совсем так

>Ваш пример - полиция, да не совсем :) Это Highway Patrol - по нашему ГАИ :). Про них я ничего не читал. А вот с вашей же ссылки:
> http://www.uniforminsignia.net/index.php?p=show&id=65&sid=507
>четко видно, что привычные нам звания заканчиваются на капитане :) Дальше идет коммандер и всяческие суперинтенденты и их заместители :). Т.е. это просто градация начальников. Даже из самого названия Deputy Chief совершенно понятно, что это скорее градация должностей, а не званий.

Тогда посмотрите ещё здесь про Балтимор:

http://www.uniforminsignia.net/index.php?p=show&id=65&sid=1405 ,

и здесь про Синсинати:

http://www.uniforminsignia.net/index.php?p=show&id=65&sid=1805 .

Вполне городские полиции с полковниками.

Исключать всякие дорожно-патрульные и "штатовые" полиции тут тоже не совсем корректно. Почитайте историю органов называемых "California Highway Patrol" и "California State Police". Первые - гаишники, вторые занимались между прочим расследованием убийств и прочей "негаишной" полицейской деятельностю. В первом органе было ок. 2000 человек, во втором - ок. 200. Лет 10 назад их обьединили как "California Highway Patrol". Но это не значит что они только патрулируют дороги. Поэтому я написал, что такие органы в главном гаишники (но не только). Розыскно-следственной работой они тоже занимаются, так-что вполне полицейские.

Со званиями и должностями тоже не совсем так. В цитированном Вами Нью Йорке (посмотрите сайт их городской полиции) командующими отделения (precinct commander кажется) могут быть люди в звании или "капитана" или "заместителя инспектора". Если посмотреть по инным полицейским сайтам США, там всякого рода люди в звании "помощник комиссара" (или, допустим, Deputy Chief) занимают должности вроде "начальник операций", или "начальник людских ресурсов".

Тут ещё конечно мешает то, что у англосаксов звание часто гораздо теснее связано с должностю и граница между ними может быт вполне мутная. Мыслимо ли, скажем, в Советской Армии или в РФ понятие "исполняющий обязанности майора"? А у англичан вполне может быть "acting captain". И ещё хуже, может быть "honorary acting captain", т.е. такой, которому соответствующих денег не плотят :-).