>Что там положено в документации одно. Но вот Замулин цитирует большой массив советских документов и там полно пассажей с названиями населенных пунктов именно в именительном падеже, но без уточнений "деревня", "поселок", "город". Меня это поначалу тоже сильно удивило. Если бы это был перевод немецких документов, подумал бы на неграмотную кальку, но это были именно советские документы.
Из этого следует,что:
1) Не факт , что в документах не было разрешено попускать слово "населенный пункт" - я же по памяти цитирую
2) Не факт, что абсолютно все правила выполнялись в военное время