От Maxim Ответить на сообщение
К Владимир Савилов
Дата 04.03.2008 15:36:49 Найти в дереве
Рубрики 1941; Версия для печати

Re: ? по...

>В свете этого, не могло ли уважаемое сообщество подтвердить ( желательно бы неким сканом из русско-немецкого словаря тех времен) действительно ли Abteilung могло переводится как отряд?

>Заранее спасибо.

>С уважением, Владимир

Изначально образовано из ab (от) и teilen (делить). То есть то, что отделено от чего-то. Вообще может быть всем, чем угодно.

Группа, часть, подразделение, батальон (СПЕЦИАЛЬНЫХ РОДОВ ВОЙСК), дивизион.

Armee abteilung - армейская группа (временное объединение нескольких корпусов или дивизий)

Schwere Panzer abteilung - Тяжелый танковый батальон

Panzer abteilung - танковый дивизион (батальон)

Artillerie abteilung - арт. дивизион (див. самоходных орудий)

Kavalerie abteilung - кав. дивизион

Aufklarungs abteilung - развед. отряд, разведывательный батальон

Sanitats abteilung - медико-санитарный батальон, санчасть, медицинский отдел.