От tevolga Ответить на сообщение
К Alex-WW1 Ответить по почте
Дата 05.03.2008 10:01:27 Найти в дереве
Рубрики 1941; Версия для печати

Re: ? по...

>>Вы можете привести пример где в "авиа" немецком времен войны есть абтайлунг переводящийся как отряд?
>
>Приведу:
>Flieger Abteilung
>Feld Flieger Abteilung
>Festungs Flieger Abteilung
>Artilerie Flieger Abteilung

>Все времен войны.

>P.S. я знаю, что Вы имели виду другую войну, но тем не менее...

1.Я имею ввиду вторую мировую. А Вы?
2.Вы хотите сказать что в сочетании "Festungs Flieger Abteilung" последнее слово следует переводить как "отряд"?

Попробую привести примеры
сотня бойцов - это что? (это отряд численностью сотня)
cотня шашек(штыков) - это что?(это подразделение численностью сотня - скорее всего рота или сотня кавалерийская но может быть и отряд)
пятая сотня - это что?(однозначно это кавалерийская сотня, причем численность ее может и не быть равной сотне)
C уважением к сообществу.