|
От
|
Александр А
|
|
К
|
Udacha
|
|
Дата
|
08.11.2008 17:36:51
|
|
Рубрики
|
Прочее; WWII;
|
|
Есть такая фишка
Приветствую,
>Нашему "доктору" у немцев тоже есть соответствие, но это слово, блин, >забыл. Завтра спрошу у бывшего коллеги, он как раз в универе работает.
Ниже ответили: "Habilitation (докторская, даёт право быть профессором или приват-доцентом)". Важно то, что сама по себе хабилитация дает только право на то, что бы занять постоянную позицию, например, профессора. Но за это еще нужно сильно побороться, т.к. ее можно не занять никогда. У нас в чем-то посложнее, в чем-то попроще. Защитить докторскую у нас-посложнее, чем пройти хабилитацию. С другой стороны, став доктором ты прошел все академические ступени. В Германии еще нужно позицию занять.
Эмигранту получить в Германии позицию профессора
необычайно трудно: кроме языка, нужно еще и в их систему вжиться и с их кланами подружиться. К иностранцам часто обращаются "профессор" просто как признание заслуг или статуса.
Американская система, в этом смысле гибче: там профессором (хоть и не полным) можно стать чуть ли не сразу после защиты PhD, если ты докажешь, что крут. В наших условиях американская система кажется лучше, поскольку звание доктора как таковое ничего не означает, а вот профессор,как руководитель или лидер группы, лаборатории-это весомо. Это совсем другое дело. Такие предложения высказываются регулярно.
Александр