От vladvitkam Ответить на сообщение
К bstu Ответить по почте
Дата 20.12.2008 23:28:25 Найти в дереве
Рубрики WWII; Версия для печати

недавний случай из жизни (сам участвовал)

>Вся наша военка, которая идет на экспорт сопровождается УЖАСНЕЙШИМИ переводческими услугами.
>Реально, на российские компании смотрят искоса, в том числе, из-за диких непрофессиональных переводчиков.
>Нормальных, "в теме" людей - единицы на всю страну.
>Кстати, все это, к сожалению, касается и презентационной продукции. Такие косяки лезут - аж жуть...

один ремонтный завод (не буду называть, а то вдруг военная тайна) ремонтирует-модернизирует то-ли шилку, то ли тунгуску

обновленную документацию переводил сотрудник из моего бюро (я ему картинки помогал делать)

как они его нашли - не знаю

вообще инъязовец, источник знания живого инглиша - бомжевал, а затем рубил лес в Канаде :)

у нас переводит документацию по карьерной технике
из за границы не жаловались :)

а какой у него уровень знания в военной технике - а черт его знает
но переводит тоже :)