От mpolikar Ответить на сообщение
К Д2009
Дата 27.02.2009 21:15:12 Найти в дереве
Рубрики Древняя история; Версия для печати

Издержки перевода Г.С. Кнаббе "Истории" Тацита

латинский текст не под рукой, но мнение имею )

>Ну и сарматы на лошадях, в панцирях, с пиками и двуручными мечами. «Меня терзают смутные сомнения» (с), – и всё это тоже без стремян ?

Меч, наверное, все же в оригинале длинный, а не двуручный...

>Если можно, поясните пожалуйста, «эскадрон» и «грош». - это издержки перевода 7
>Что там в оригинале? ( Просто в других местах у того же автора ала преспокойно называется алой, а сестерций сестерцием.)

тогда скорее не ставили ни в "ас")