|
От
|
vladvitkam
|
|
К
|
Grozny Vlad
|
|
Дата
|
07.03.2009 09:56:34
|
|
Рубрики
|
Прочее; Современность;
|
|
Re: не объясните...
>>в свое время немцы перевели разрядку как ентладунг и у них трудностей не возникало, а американцы как детант и им это слово не понравилось, вызывало какие-то неприятные в их понятиях ассоциации
>Так "энтладунг" тоже не всегда "детонация";-) Очевидно ассоциации с "разгрузкой" оказались сильнее.
детонация? у Вас словарь явно толще :)
разрядка, в том числе разрядка оружия (извлечение заряда) что и имелось в виду, разгрузка, выгрузка