Андрей, 800 страниц текста с учетом того, что литературная деятельность не основной профиль выльется в долгие годы перевода. Я после "Стальных акул" и справочника по Кригсмарине отоспаться все никак не могу. :-)
Для грамотного перевода нужен профессиональный переводчик, который должен быть в теме, которого можно поддержать консультациями. Да и переиздавать Блэйра видимо пока еще рано, раз в магазинах еще экземпляры старого издания встречаются. Да и будут ли...
Кстати, и самого классика тоже нужно кое где править.