Скажу как гуманитарий
>>3. Разделение обязанностей между командиром дивизии, находящимся вместе с передовыми ударными частями, и начальником оперативного отдела штаба, который постоянно находится на полевом командном пункте.
>Не знаю, кто это переводил, но перевел он неверно. Вместо "начальника оперативного отдела штаба" здесь, как и во всех других случаях, должен быть "начальник штаба". Начальники штаба немецких дивизий во время ВМВ по совместительству выполняли обязанности начальников оперативного отдела. А заодно были и заместителями комдивов.
Полагаю, переводчик руководствовался советским словарем военного перевода
>С уважением, БорисК.
С уважением
Re: А вот... - БорисК20.04.2009 05:07:30 (21, 233 b)