От Ghostrider Ответить на сообщение
К astro-02 Ответить по почте
Дата 09.05.2009 15:53:08 Найти в дереве
Рубрики Армия; Версия для печати

Re: А как...

>>>подскажите, как правильно перевести Army Field Manual:
>>>- боевой устав,
>>>- полевой устав,
>>>или как-то по другому?
>>>Заранее признателен за помощь
>>
>>Наиболее близко по смыслу- "наставление".
>Спасибо, а как полностью перевести - "полевое наставление армии США", или как-то по другому?

Самое оптимальное на мой взгляд- "Наставление сухопутных войск США FM ХХ-ХХ".