>>Моя тетя, служившая после войны в Венгрии переводчиком, рассказывала эту историю применительно к тамошним женам советских офицеров. Говорила, отношение к нашим женщинам было пренебрежительным, поэтому она часто вне части общалась с аборигенами на немецком.
>1. "Наши женщины" пытались общаться с венграми по-русски? Боюсь, если какой-нибудь венгр попробует со мной пообщаться по-венгерски, то тоже решит, что я отношусь к нему пренебрежительно.
Вы не заметили, что суть проблемы не в языке общения (общаться можно и жестами, "на пальцах", зная буквально пару местных слов), а в поведении общающихся?
>2. "Тетя" с какого на какой переводила? Венгерского, я так понимаю, она не знала...
Поскольку она была сестра моей мамы, постарайтесь не ставить кавычек где не нужно. Она несколько языков знала, был ли среди них венгерский - спрошу у мамы. Знаю точно, что она знала немецкий, английский и французский. Напоминаю, она была военный переводчик.
>PS. Ох уж мне это патологическое желание русского человека, чтобы его любили... Ох уж мне эти обрыдлые нервные срывы, когда он осознает, что его не любят...
Не знаю, где Вы это углядели. Она просто отмечала, что ей иногда было стыдно за то, как себя вели соотечественницы. И к чему это поведение приводило. Или Вам бы было все равно, если при обращении в магазине к продавцу по-русски, к Вам отнеслись бы как к дикарю, а по-немецки - вежливо и услужливо?
Re: Что мутно-то? - Прямиков-Нагорный19.09.2009 00:52:12 (152, 1870 b)