|
От
|
Rustam Muginov
|
|
К
|
МАВ
|
|
Дата
|
29.10.2009 17:07:39
|
|
Рубрики
|
Стрелковое оружие;
|
|
Опять перевод с немецкого через английский?
Здравствуйте, уважаемые.
>В противоположность армии и войскам СС вооружение и подготовка парашютно-десантного полка позволяли вести огонь из крупнокалиберных пулеметов, используя укрытые огневые позиции, - фактор, сыгравший свою положительную роль в [сражении за Нормандию].
Ну не переводится schweremachinegewerh как "крупнокалиберный пулемет". Этот типовой ляп возникает, когда его сначала переводят в "heavy machinegun", а уже затем бездумно на русский.
С уважением, Рустам Мугинов.