От Skvortsov Ответить на сообщение
К Sten
Дата 28.11.2009 15:19:12 Найти в дереве
Рубрики WWII; Армия; Версия для печати

Re: Хрень, состоящая


>нет то что вы называете это называется Боевая группа (combat command)
>Все американские бронетанковые части состояли из боевых группы
>которые как правило обозначались CCA, CCB и CCR

Нет, это как раз состав Task Force Byrne:

The force consisted of the 320th Infantry Regiment, the 784th Tank Battalion less Able Company, the 654th Tank Destroyer Battalion, artillery support, and attached engineer and medical units. Colonel Bernard A. Byrne, commanding officer of the 320th Infantry Regiment, commanded Task Force Byrne.

В учебнике военного перевода Task Force - (временная) оперативная [тактическая]группа;оперативное соединение.
Для единообразия перевода лучше использовать установившийся перевод "группа" (а не отряд, команда и т.д.). А из состава и задач Task Force Byrne видно, какие определения использовать. Получаем "временная тактическая группа".