|
От
|
ЖУР
|
|
К
|
Казанский
|
|
Дата
|
26.12.2009 10:01:49
|
|
Рубрики
|
Прочее; WWII; Армия;
|
|
А насколько вообще харатерен подобный стиль изложнеия для ЖБД ГА?
> Журнал боевых действий 4-й танковой группы Хепнера, Подмосковье, 16 ноября 1941г:
> «…Не верилось, что противник намерен атаковать нас на этом широком поле, предназначенном разве что для парадов… Но вот три шеренги всадников двинулись на нас. По освещенному зимним солнцем пространству неслись в атаку всадники с блестящими клинками, пригнувшись к шеям лошадей… Первые снаряды разорвались в гуще атакующих… Вскоре страшное черное облако повисло над ними. В воздух взлетают разорванные на куски люди и лошади… Трудно разобрать, где всадники, где кони… В этом аду носились обезумевшие лошади… Немногие уцелевшие всадники были добиты огнем артиллерии и пулеметов… Но из леса несется в атаку вторая волна всадников. Невозможно представить себе, что после гибели первых эскадронов кошмарное представление повторится вновь… Однако местность уже пристрелена, и гибель второй волны конницы произошла еще быстрее, чем первой»
Все эти "По освещенному зимним солнцем пространству", "в этом аду","трудно разобрать где всадники где кони","кошмарное представление". ИМХО через чур все литературно.
Скорее написали бы что то вроде "16 ноября в 10.00. советы неоднократно атаковали позиции подразделения Н. в конном строю. Сосредоточенным арт/пультогнем атаки отбиты с большими потерями для противника."
ЖУР