|
От
|
Booker
|
|
К
|
Олег...
|
|
Дата
|
11.02.2010 13:56:29
|
|
Рубрики
|
Униформа;
|
|
Не стоит упираться...
>>Тургенев: "Дворянин служил за жалованье и получал жалованье за службу..."
>>Успенский: "Он служил за корм, за воду и ничего не понимал даже в окружавшей его обстановке барского дома: это все было чужое..."
>
>Тут использовано другое правило русского языка. Когда очевидно, что-то, это можно опустить. Здесь же очевидно, что дворянин служил государю, это - опущенно (не написано). А далее идет опсание, что он за это получал.
>А не наоборот.
Во втором примере тоже опущено дополнение? )))) Совершенно очевидно, что не понимай мы контекста (например, кому конкретно служит дворянин), смысл фразы очевиден - служит он за жалованье.
Таких примером - массы, это нормативное употребление глагола в русском языке..
>Более того, второе предложение прямо показывает это (служил за корм и воду).
О чём и речь. "Служить за корм и воду" - это понятно без добавления излишних пояснений.
С уважением.