|
От
|
fenix~mou
|
|
К
|
Лис
|
|
Дата
|
27.03.2010 06:09:53
|
|
Рубрики
|
Стрелковое оружие;
|
|
Я что-то не понял.
Здраствуйте.
При переводе Kalashnikov assault rifle так и будем писать - "штурмовая винтовка Калашникова"?
Отечественный термин "автомат" лет на 20 постарше, вообще-то.