|
От
|
B~M
|
|
К
|
Skvortsov
|
|
Дата
|
10.04.2010 02:55:30
|
|
Рубрики
|
WWII; 1941;
|
|
Re: Википедия:
>Это славянский город Бреславль, позже получивший немецкое название Бреслау. Его название на русском языке давно устоялось.
Да, с XIX века, когда появились славянофилы, появилась и манера писать "Бреславль"
>>>А вот название города Братислава в Словакии появилось только в 1919 году.
>>>И Братислав от Братислава отличается только отсутствием буквы "а" на конце, что может быть просто опечаткой.
>>Опечаткой можно объяснить что угодно. Этому противоречит структура документа. Как и в процитированном вами выше приказе 1945 года, немецкое и славянское название даются в скобках одно относительно другого.
>Да. И Бреславлю соответствует Бреслау.
А также Вроцлав и Вратислав. Ещё раз повторяю - _не_было_ никаких норм вплоть до передачи этих земель Польше. Правильно было - Бреслау, кто хотел славянизировать - делал это в меру своего разумения. Кто-то мог взять русский образец, кто-то - польский, ну а кто-то, как свидетельствует документ - чешский или типа того.
>>>При этом захват Братиславы действительно перерезает пути на Балканы.
>>Да глупость это просто - "перерезание пути на Балканы". Обычный военный жаргон, типа "решительными действиями при усиленной поддержке", так и тут - непременно надо что-то перерезать, не придумали ничего лучше, чем вставить про путь на Балканы. Может, и произошла некая контаминация со словацкой Братиславой, но в указанном плане никто её захватывать не собирался и о ней речь не идёт. И для перерезания пути на Балканы надо идти до Триеста, а не Братиславы, если уж на то пошло (что, собственно, и было показано в WWII).
>Стоит вспомнить о существовании в 1940 году независимой Югославии.
Таким образом, существование независимой Югославии делает невозможным отрезание Балкан от Германии. Хотя в принципе Триест в Италии, можно извернуться через Австрию. Всё равно фраза про "отрезание" чисто ритуальная.