тогда - Кирисима и Накадзима, а никакая не КириШима и на НакаДЖима
ну т.д.
согласно нормам языка и русской традиции
лет около 10 тому назад листаю я как-то у прилавка в книжном энциклопедию... натыкаюсь на "битву под Чосимом"... смотрю - по контексту что-то знакомое. Потом дошло: эти уроды переводили с английского и польское написание Chocim переложили как "Чосим", хотя по русски эта дыра называется "Хотин"
Re: ну, ежели - john197323.05.2010 15:30:04 (171, 316 b)