|
От
|
Пехота
|
|
К
|
lagr
|
|
Дата
|
08.07.2010 12:35:42
|
|
Рубрики
|
Современность; Армия;
|
|
Понятно: не знаете.
Салам алейкум, аксакалы!
>>А Вы хотите сказать, что все в порядке с этим в Российской Армии?
>Я хочу сказать что в рамках разумного: т.е. как и в других армиях.
А какими-нибудь фактами подтвердить можете.
>> В таком случае не могли бы Вы сообщить какое количество переводчиков с чеченского и арабского было подготовлено ко Второй Чеченской кампании и в штабах какого уровня они находились (про Первую я даже не упоминаю)?
>И с того и с другого в частях разведки были: сошлюсь на радиосканер :). Ессно на всех их не хватало, но это у всех так.
Вопрос звучал так: сколько было подготовлено. Для ответа достаточно назвать цифру. И не надо растекаться по древу.
>>Сколько человек из состава подразделений 45-го полка, отправленных в Киргизию, знают киргизский или узбекский? Сколько в частях на Дальнем востоке переводчиков хотя бы с путунхуа?
>А на фига извиняюсь? А завтра их кинут в Грузию им срочно учить грузинский? А в Африку?
на границе с Грузией стоят части РА. Сколько в этих частях переводчиков с грузинского? А в американской армии, между прочим, есть.
Вы скажите сначала сколько, а потом я скажу Вам нафига.
> Учить спецназовцев языку окромя как для личного развития нет необходимости: проще прикрепить переводчика.
Сколько переводчиков было? Откуда их взяли?
> На Дальнем Востоке надо китайский знать и то не всем. А в частях надо воевать учитцо.
Вообще-то путунхуа это и есть современный общекитайский язык.
> Переводчиков гражданских у нас как правило достаточно и они по уровню часто скажем мягко не хуже военных. Вопрос их привлечения лишь вопрос оплаты и льгот. Надо будет привлекут.
Блаженны верующие. (с)
Извините, но, как я вижу, предметом обсуждения Вы не владеете. За сим дискуссию заканчиваю - переливать из пустого в порожнее мне не интересно.
Все вышесказанное усугублялось отвратительной организацией.