Re: [2БорисК] Продолжаю...
>>Да потому что, как я Вам уже подробно объяснял, термин "ввод войск" в страну подразумевает нарушение воли ее правительства.
>Если бы это было так, как Вы говорите, то какой же смысл Литвинову было вводить термин «ВЫСАДКА или ВВОД», когда выше в пункте б) уже имеется пункт о «ВТОРЖЕНИИ»:
>«б) вооруженные силы которого хотя бы и без объявления войны вторглись на территорию другого государства».
>Ведь Вы же утверждаете, якобы:
>>>>>>В отличие от Вас, я ничего не выдумываю и понимаю, что ввод войск – это синоним интервенции или вторжения.
>
>Т.е. получается, что Литвинов в двух пунктах для обозначения одних и тех же действий ввел два различных термина «ВВОД» и «ВТОРЖЕНИЕ», которые с Вашей точки зрения являются синонимами??? Ему, что больше делать было нечего :)))) Следовательно, уже из наличия в определении Литвинова двух различных пунктов следует, что «ВВОД ВОЙСК» и «ВТОРЖЕНИЕ» синонимами не являются. О чем и идет речь.
Значения терминов "вторжение" и "ввод" имеют свои оттенки. Вторжение обычно предполагает существенное вооруженное сопротивление со стороны государства, которое ему подверглось. А термин "ввод войск" используют при относительно незначительном сопротивлении или совсем без него. С этой точки зрения "вторжение" и "ввод" синонимами действительно не являются. Но с точки зрения отсутствия разрешения правительства страны в обоих случаях эти слова – вполне себе синонимы. В своем проекте Литвинов предлагал считать агрессором государство, напавшее на другую страну, независимо от того, оказывалось ли вооруженное сопротивление ее войскам, или нет. Вот о чем у него идет речь. Литвинов специально старался заранее лишить потенциальных агрессоров возможности использовать любые уловки и оправдания своего насилия на почве отсутствия сопротивления их действиям.
>>Я Вам крайне сочувствую, но в этом подпункте использован союз "или". Он его и разделяет, причем со всех точек зрения. Поэтому неделим он только в Вашем воображении.
>>Вы можете повторять все, что Вам угодно, но от этого Ваше слова не все равно не станут истиной. Подпункт г) представляет собой предложение с перечислением, которое разделяется союзом "или". Странно, что Вы этого не понимаете. Скорее всего, просто не хотите понимать.
>А это ничего, что в пункте г) имеют место быть четыре союза «или»? Может тогда разделим предложение на четыре части???
Вам его делить уже не нужно. Его в свое время разделил союзами "или" тот, кто сформулировал это предложение.
>Тем не менее, разделим предложение на две части так, как это Вы трактуете:
>«НАПАДАЮЩЕЙ СТОРОНОЙ в международном конфликте будет считаться государство, совершившее первым одно из следующих действий:
>…
>г) сухопутные, морские или воздушные силы которого были ВЫСАЖЕНЫ или ВВЕДЕНЫ в пределы другого государства БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ПРАВИТЕЛЬСТВА ПОСЛЕДНЕГО или НАРУШИЛИ УСЛОВИЯ такового РАЗРЕШЕНИЯ, в частности в отношении времени или расширения районов пребывания;
>Тогда вопрос по ПЕРВОЙ ЧАСТИ предложения. Если автору этого пункта было известно, что ввод или высадка войск по определению подразумевают нарушение воли правительства страны, на территорию которой этот ввод или высадка производится, то зачем ему было специально об этом писать: «ВВЕДЕНЫ в пределы другого государства БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ПРАВИТЕЛЬСТВА ПОСЛЕДНЕГО»? Получается масло масленое. Зачем же такая несуразица была нужна Литвинову?
Никакая это не несуразица, Литвинов просто использовал формулировки, полностью исключавшие различные толкования. Да и при переводе на другие языки подобные нюансы могли оказаться утраченными. А его Декларация предлагалась в качестве международного документа.
>Теперь вопрос по, выделенной Вами, ВТОРОЙ ЧАСТИ предложения.
>«или НАРУШИЛИ УСЛОВИЯ такового РАЗРЕШЕНИЯ, в частности в отношении времени или расширения районов пребывания»
>Ведь сочетание слов «НАРУШИЛИ УСЛОВИЯ ТАКОВОГО РАЗРЕШЕНИЯ» означают, что такое разрешение ранее уже было дано. О разрешении, на какое действие здесь пишет Литвинов? Разве не о нарушении разрешения правительства о вводе иностранных войск на свою территорию?
Если войска попали на территорию другого государства с разрешения его правительства, значит, они совершили туда проход или были туда пропущены. Но нарушение разрешенных им условий пребывания автоматически приравнивало их к агрессорам. Вот что сформулировал Литвинов.
>Вообще вторая часть предложения к действиям, определяемым в первой части как «высажены» или «введены», отношение имеет? Если нет, то почему же эти две части объединены в одно предложение, а не написано два раздельных предложения?
Так, очевидно, предпочел сформулировать автор Декларации. Обратите внимание, что у него все пункты, подпункты и даже абзацы написаны одним предложением. Единственное исключение – последний Пункт 3.
>Если, как Вы утверждает, вместо ВВОДА ВОЙСК надо употреблять термин ПРОПУСК войск так почему бы именно так и не написать Литвинову?
Зачем, если это и так понятно всем, разбирающимся в этом вопросе? Скажем, тому же Ворошилову, который прекрасно знал и грамотно использовал правильную терминологию.
>Однако ПРОПУСК войск в подпункте з) трактуется в соответствии с нормами русского языка как переход через некую территорию, на которой войска не должны задерживаться:
>з) отказ в пропуске вооруженных сил на территорию третьего государства;
Пропуск вполне может быть осуществлен и через государственную границу, и через одну территорию, на которой иностранным войскам оставаться запрещено, на другую в том же самом государстве, куда им разрешено направиться. И в другое государство войска тоже, конечно, могут быть пропущены через территорию третьего в случае взаимной договоренности. Обратите внимание на вопросы, которые Ворошилов задал на военных переговорах:
Предполагают ли генеральные штабы Великобритании и Франции, что советские сухопутные войска будут пропущены на польскую территорию, для того чтобы непосредственно соприкоснуться с противником, если он нападет на Польшу?
И далее:
Предполагается ли, что наши вооруженные силы будут пропущены через польскую территорию для соприкосновения с противником и борьбы с ним на юге Польши – через Галицию?
И еще:
Имеется ли в виду пропуск советских войск через румынскую территорию, если агрессор нападет на Румынию?
>Именно в этом смысле Ворошилов и говорит проходе ЧЕРЕЗ Виленский коридор. Т.е. проход ЧЕРЕЗ коридор с целью ввода войск в западные районы Польши, куда эти войска и должны были ВВЕДЕНЫ.
Не надо рассказывать сказки. Ворошилов ни разу не использовал слово ВВОД, говоря о советских войсках на польской территории. Очевидно, он прекрасно понимал, что это было бы безграмотным использованием общепринятой терминологии, а Вы этого почему-то не понимаете.
>>Кстати, считаете ли Вы его членом ленинской гвардии или нет?
>Считаю, как считаю членом ленинской гвардии и самого Сталина. Однако, слава Богу, что оба они вовремя изменили ленинским идеалам революции.
Когда именно они изменили ленинским идеалам революции и в чем именно эта измена выразилось? Вы действительно полагаете, что Сталин сознательно нарушил свою собственную клятву, которую дал над гробом Ленина, и которую учили в школах?
>Или Вы бы считали, что Сталин расстрелы ленинской гвардии должен был начать с себя :)
Естественно. Из ленинской гвардии он расстрелял тех, кого считал своими соперниками в борьбе за власть или на кого можно было списать ошибки и неудачи. Свою собственную гвардию он тоже вполне себе расстреливал. А попались бы Вы ему тогда с Вашими, мягко говоря, незрелыми мыслями о ленинской гвардии и сталинском вранье, что бы Вас ожидало? Это еще не упоминая Ваших похвал Черчиллю и сожаления, что он не прикончил вовремя ленинскую гвардию.
С уважением, БорисК.