От Андрей Чистяков Ответить на сообщение
К Leopan
Дата 14.10.2010 18:45:03 Найти в дереве
Рубрики Прочее; Версия для печати

Это могло быть корявым переводом к.-н. телевизионщика/журноламера. (+)

Здравствуйте,

Что их тогда не было что ли ?!

И именно в те годы т.Перетурин боролся за правильное произношение фамилий футболистов, например: Кройф вместо Круифа, Куман вместо Коэмана и т.д.

Barbie никак по-французски как "Барбье" не читается.

http://fr.wikipedia.org/wiki/Klaus_Barbie

Всего хорошего, Андрей.