От
Сергей Стрыгин
К
объект 925
Дата
01.12.2010 19:08:05
Рубрики
WWII;
Современность
; Спецслужбы; Загадки;
Эти топонимы равнозначны
"Walde von Katyn" переводится на русский и польский языки именно как "Катынский лес".
Если переводить "Walde von Katyn" буквально - "лес около Катыни", то для немецкой версии получается ещё более нелепо!
Ре: нет. В первом случае ето как имя собственное, т.е. имеется в виду
-
объект 925
01.12.2010 19:14:05 (90, 74 b)