От Kalash Ответить на сообщение
К All Ответить по почте
Дата 27.11.2010 08:31:01 Найти в дереве
Рубрики 11-19 век; Искусство и творчество; Версия для печати

Песня Войны Севера и Юга в переводе на русский. (Не про Холмса :)

Смотрел тут сайт с песнями Конфедерации. Обратил внимание на одну и решил её перевести близко к тексту и исполнить. Жалистная песня.
Тут оригинал и мелодия:
http://www.civilwarpoetry.org/confederate/songs/index.html

Исполнение средненькое, но больше некому.

"Чей то любимый" (Somebody's darling)
http://www.box.net/shared/1dq3x4d39t

В тихой больнице в тылу фронтовом
В жарком бреду умирали бойцы
Ранены саблей, штыком и свинцом
Заплачут матери их и отцы
Чей то любимый, чей то родной
Гаснет улыбка на бледных губах
И наступает могильный покой
Прямо из детства идёт он во мрак

Чей то любимый, чей то малыш
Кто скажет маме, где ты лежишь.

Молча постойте у гроба его
Произнесите молитву в тиши
Друг его пусть срежет локон волос
Тех, что хранят частичку души
Тех, чьих касалась чья то рука
Та, что любви материнской полна
Локон волос, похоронка, тоска
Всё что оставила ей война

Чей то любимый, чей то малыш
Кто скажет матери, где ты лежишь...

Кто то, далёко надежду хранит,
Всё ещё веря, что сын живой
Но их разделили два метра земли
И обелиск над его головой.
Если ж увидишь среди могил
Знак "Здесь лежит неизвестный солдат"
Твёрдой рукой на нём напиши
"Чей то лежит сдесь сын или брат"

Чей то любимый, чей то иалыш
Кто скажет мматери, где ты лежишь...