От bagrus Ответить на сообщение
К Presscenter
Дата 13.01.2011 03:33:40 Найти в дереве
Рубрики 11-19 век; Версия для печати

Re: имеющийся оригинал...

>в греческих текстах это явный (по их мнению) дословный перевод на греческий с арамейского, и если б они изначально произносились бы на греческом, они бы строились иначе.

Оффтопик, нот вот пример в тему

И сказал им: суббота для человека, а не человек для субботы;
посему Сын Человеческий есть господин и субботы.

Видно, что логической связи между стихами нет (на оригинальном греческом - аналогично). Связь появляется только на арамейском, где "человек" = "Сын Человека".