|
От
|
BIGMAN
|
|
К
|
andrew~han
|
|
Дата
|
14.04.2011 14:36:15
|
|
Рубрики
|
Прочее;
|
|
Перевод будет не очень благозвучный
лучше рассматривать, как имена собственные
Потому как, тут и 1-й полдк Королевской Драгунской Гвардии, и 2-й полк (армейский) Королевской артиллерии, и 101-я батарея (армейская) Королевской зенитной артиллерии, и 74-й инженерный парк Королевского инженерного корпуса, и 40-й отряд коммандос Королевской морской пехоты, и батальоны Королевского Иннискилингского фузилерного и Соммерсетского легкопехотного полков.