|
От
|
ВикторК
|
|
К
|
Bogun
|
|
Дата
|
19.04.2011 23:36:43
|
|
Рубрики
|
Локальные конфликты;
|
|
Интересные места, есть немного об организации
> http://english.aljazeera.net/indepth/features/2011/04/201141942947854663.html
Before the uprising against Muammar Gaddafi, Bukatwa studied computer science at Omar Mukhtar University in Derna, around 450 kilometres to the east.
До восстания Букатва учился на компьтерщика в университете имени Омара Мухтара, 450 км на восток.
[То есть не местный]
Bukatwa is 18 years old. After a week of the most basic military training, he's now on the front line.
Ему 18 лет. Прошел 1 неделю базового военного обучения и теперь на передовой.
In recent days, the rebels' tactics and organisation have improved, and they have begun to resemble something like a trained militia, if not an army.
В последние дни тактика и организация восставших улучшились, теперь они стали напоминать что то вроде обученного ополчения, или даже армии.
[Что же было до этого]
"We know each other, we know who's bad and who's good, we know who wants to fight for freedom," Colonel Ahmed Bani, a rebel military spokesman, told Al Jazeera recently.
Мы знаем друг друга и знаем кто чего стоит, сказал полковник Ахмед Бани, из службы по связям с прессой.
[Связью с прессой занимется полковник]
Recently, that chaos has begun to fade as rebels organise themselves. At the front, fighters now carry paper badges in plastic slips that list their name, number, and "brigade". Newer identification cards are smaller, made of plastic, list blood type and feature a barcode.
Недавно воставшие стали самоорганизовываться. На фронте бойцы имеют бумажные удостоверения с именем, номером и "бригадой". Более новые удостоверения пластиковые с указанием группы крови и штрихкодом.
Weapons carry individual numbers – Bukatwa's rifle had "309" painted on the wooden stock. These are recorded and linked to the fighter's ID number when a brigade supply centre distributes arms.
На оружии нанесены индивидуальные номера, винтовка Букатвы имеет номер 309 нанесенный краской на прикладе.
Номер учтен и привязан к бойцу бригадной службой тыла во время выдачи оружия.
Rebel commanders have begun confiscating guns from those who don't belong to the military force or who are deemed unreliable. Poor or trigger-happy fighters are sometimes "retired", either sent home or given a menial task, such as sweeping floors.
Командиры восставших начали конфисковывать оружие у тех кто не принадлежит в воруженным силам или считается ненадежным. Плохие бойцы или любители нажимать на спусковой крючок иногда "увольняются", посылаются домой или переводятся на презренную работу типа подметальщиков.
[сказано иногда, то есть далеко не всех любителей пострелять убрали]
Those with prior military experience, on the other hand, are often placed in "lightning" or "sa'iqa" units, the so-called special forces who probe forward ahead of the main rebel body and secure frontline areas.
Те кто с военным опытом часто распределяются в мобильные подразделения, так называемые специальные силы, ведущие разведку в отрыве от основных сил и прикрывающие линию фрота(это не понял, то ли заградотряды, толи боевое охранение)
"One comes in and says, 'I think it's better to take the guns from them,' and we send military police, and they take guns from them. We ask about his tribe, who is responsible from his family. Old people, they cannot lie. He has nothing more than five or ten years [left] of life. He will lie for what, and for who?"
This effort to control the flow of weapons is due in part to the realisation that supplies are finite.
Musa al-Shawafi, a 55-year-old bakery owner who was volunteering at a military technical college in Benghazi that had been converted into a weapons-repair shop, said he was made to sign for an AK-47 every time he wanted to take one to the front and had to return it when he came back.
Ведутся попытки поставить под контроль оборот оружия.
Некоторые племена разоружаются. Это делается под предлогом того что оружия мало. 55 летний владелец пекарни получает автомат под расписку каждый раз когда идет на фронт и сдает по возвращении.
Дальше говориться что у повстанцев нет тяжелого вооружения, они просят им не дают. ПТУРЫ и РСЗО для противодействия Градам. Поставок от союзников нет, Катар поставил только форму и бронежилеты. Есто еще средства связи в том числе для связи с Временным Советом в Бенгази
[Я даже знаю кто следующий в очереди на демокраизацию, это не Сирия, это Катар :-)]
Дальше прееводить лень.
По организации
В Аджабии бригада имени Омара Мухтара - 200 человек и 10 грузовиков. Ее командир был убит в пятницу, имел большой опыт в оппозиционной организации, Ливийская Исламская Боевая Группа. Провел много времени в Афганистане и встречался с Осамой бин Ладеном.
В Байде другая бригада по имени погибшего оператора Аль Джазиры.
Бригады подчиняются Временному национальгому совету в Бенгази(Transitional National Council in Benghazi).
Зам бригады ждет связника(инструктора обкома) от совета
для для назначения командира бригады. Зам служил в армии Каддафи, на момент восстания изучал литературу в университете. Бригада имеет достаточно продовольствия и топлива за счет богатых добровольцев, но имеет недостаток тяжелого оружия и ПТ средств.
[то есть задача прокормить 200 боцов и снабжать топливом 10 грузовиков успешно решена]
Зам бригады не уверен в успехе, но допускает что они победят.
По БТ технике.
Инженер с ремонтной базы около Бенгази.(Я так понял это начальник БТ службы повстанцев) сказал.
НАТО уничтожило 12 танков(возможно БМП тоже засчитаны как танки) около Брега
На БТРЗ 10 БМП и 15 Т55 в разной степени разборки, 3 или 4 на ходу. Один БТР дежурит около входа.
Двигатели извлечены из 2х танков, но никаких работ не ведется. Нет запчастей, аккумуляторов и топлива.
На заводе есть добровольцы(вроде студента медика) без опыта. Вероятно проведена дефектовка.
[В статье не отражены следующие моменты
Где изготавливаюся тачанки на базе Тойот и откуда взялись сами Тойоты, конфискованы или поставка изза границы, Также нет ничего по организаци мобильных подразделений]
С уважением