|
От
|
Booker
|
|
К
|
Booker
|
|
Дата
|
02.05.2011 21:11:07
|
|
Рубрики
|
11-19 век;
|
|
Перевод французских фрагментов, если кому понадобится.
Сделан на сайте lingvo.forum.ru Леонидом Волковым, за что я ему безмерно признателен.
«Messieurs! Vous pouvez prendre tout ce que vous voyez sur nous; mais si vous osez y toucher les dames et les femmes, qui sont ici, au nom du Crèateur, que vous ne reconnaissez pas, je jure de vous faire jetter dans cet eau bourbeuse»
«Господа! Вы можете забрать всё, что видите на нас, но если вы осмелитесь притронуться к благородным особам либо женщинам здесь присутствующим, во имя Создателя, которого вы не чтите, клянусь, я распоряжусь бросить вас в эту тину!»
«Ah! Monsieur, si vous agissez comme cela, nous sommes bien vos trés humbles serviteurs... vos trés humbles serviteurs»
«Ах, Ваше Превосходительство (просто «Господин» это весьма дословно, но с текстом русским не вяжется - Леонид Волков), в таком случае мы всего лишь ваши покорныя слуги, покорныя слуги, Ваше Превосходительство!»
стр. 374
«Аh Monsieur Bestoujeff, dans quelle situation je vous vois!» .... Я отвeтствовал: «C'est le sort de la guerre!» - «Où est votre femme, vos enfans?» примолвил он. «Vous les voyez», показывая на них (жена в рубище, а дети босы). - «Ah, Dieu!»...
«О! Господин Бестужев! В каком ужасном положении мне доводится вас видеть!» ... «Таковы превратности военной судьбы» - «Где ваша супруга, дети?» - «Они пред вами - «О, Господи!»
«Logement d'adjoint au maire de la ville»;
«Approvisionnement des malheureux habitants de la ville»,
«Ѕecours aux indigents»;
«Дом помошника мэра»
«Снабжение многострадальных жителей города»
«Помощь местному населению»
«Ѕauvez vous, mon cher, si vous pouvez; le Kremlin va sauter en pair, aussi bien qu'une autre place, tout près de votre cy-devant»
«On va meme donner les ordres de massacrer tout ce qui porte les armes et de mettre le feu à toutes les maisons qui n'ont pas été incendiées»
«Спасайте себя, дорогой мой, если можете; Кремль будет взорван и с ним заодно взорвут иное место, вот здесь, совсем рядом с вами»
«Будут также отданы приказания уничтожать всякого, кто при оружии и поджигать всякий дом, что уцелел при пожаре»
С уважением.
С уважением.